上禮拜天和朋友晚餐, 正在看菜單的時候



可能是因為這家餐廳在師大夜市裡面



所以菜單上面也有英文注釋



我決定了要什麼之後



就無聊看著它上面的英文翻譯





在義大利麵那一頁



下面有七八種醬汁可以選擇



在奶油南瓜醬下面寫著



"nan gua sauce"



"這個是..." 我看了之後馬上哭笑不得的跟大家分享



"喂 你們看, 這上面南瓜醬居然寫nan gua sauce啦~~天哪!"



然後接著不是我預期的哄堂大笑



反而是一片安靜...



"呃?" 眾人露出不解的表情



顯然是不知道笑點在哪裡...."阿? 這...要怎麼解釋" 我心想



"南瓜阿!!! 南瓜的英文...."



"halloween嗎..." 一個不怕死的開口



.................我已經黑線到目瞪口呆



"不是啦!! 那是萬聖節耶" 感謝主, 有人出聲制止



接下來還是一陣沉寂



"那, 南瓜的英文到底是什麼阿?" 終於有人問我了





顯然在場除了我之外的四位大學畢業生, 其中兩位有碩士學歷的傢伙



居然沒有人知道"南瓜"的英文





好好的一個笑話, 為什麼要搞成這樣呢?!





...........我真的要說, 不是我英文好, 實在是台灣人的英文太差了啦!!!!!!!!!!





小豬!! 你一定要對自己有信心!!! 其實你英文真的很好!!!!!!






















-----
arrow
arrow
    全站熱搜

    amysuede 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()